Bruk av tolk
Ved tolking for døve, døvblinde og hørselshemmede brukes kombinasjoner av ulike tolke- og kommunikasjonsmetoder. Metodene kan veksle underveis i tolkeoppdraget.
Hvilken løsning som velges avhenger av behovet i den konkrete situasjonen. Valg av tolkemetode vil blant annet vurderes opp mot hørselstapet og eventuelt synstapet, kompetansen i norsk tegnspråk, brukerens ønsker, type oppdrag og fysiske omgivelser. Mer om tolkemetoder på kunnskapsbanken.net.
Tolken sin oppgave er å legge til rette for kommunikasjon for begge parter. NAV benytter både fast ansatte tolker og frilanstolker, det skal ikke ha betydning for tjenesten som gis.
Taushetsplikt
Tolken og alle som arbeider i eller for tolketjenesten ved NAV Hjelpemiddelsentral, har taushetsplikt.
Taushetsplikt er å hindre at andre får kjennskap til det tolken får vite om dine personlige forhold. Taushetsplikten omfatter også de dokumenter tolken får tilgang til. Når det er nødvendig for å gi deg best mulig tolkehjelp, kan de som arbeider i eller for tolketjenesten utveksle informasjon. Ellers har alle i tolketjenesten taushetsplikt seg imellom. Urettmessig tilegnelse av taushetsbelagte opplysninger er forbudt. Taushetsplikten gjelder også etter at oppdraget er avsluttet og selv om man slutter å arbeide i eller for NAV.
Personvern ved skrivetolking
NAV Hjelpemidler og tilrettelegging bruker i dag ulike programvarer til skrivetolking. Vi foretar løpende vurderinger av hvordan programmene vi bruker ivaretar personvernhensyn. Dersom nye programmer blir lagt til, vil disse også gjennomgå slike vurderinger.
Hvis en arrangør ønsker å invitere skrivetolkingen inn i sitt videomøte, vil det ofte være Zoom og Teams som blir benyttet. I disse tilfellene er det arrangør som er ansvarlig for personvernet.