(Undertegnet 12. november 1985. I kraft 1. januar 1987.)
Regjeringen i Kongeriket Norge og Regjeringen i Canada,
som ønsker å regulere forholdet mellom de to land på sosialtrygdens område,
har vedtatt å inngå en avtale med dette formål, og er blitt enige om følgende:
|
l. |
I denne Avtale betyr: |
|
|
(a) |
“Regjeringen i Canada”, Regjeringen i egenskap av representant for Hennes Majestet som kanadisk statsoverhode og representert ved Helse- og velferdsministeren; |
|
|
(b) |
“territorium”, når det gjelder Canada, Canadas territorium, og når det gjelder Norge, Kongeriket Norges territorium medregnet Svalbard og Jan Mayen; |
|
|
(c) |
“lovgivning”, de lover som er nevnt i Artikkel 2, medregnet alle forskrifter og utfyllende regler gitt i medhold av disse; |
|
|
(d) |
“kompetent myndighet”, når det gjelder Canada, den statsråd eller de statsråder som er ansvarlig for å administrere den kanadiske lovgivning, og når det gjelder Norge, Sosialdepartementet; |
|
|
(e) |
“kompetent organ”, når det gjelder Canada den kompetente myndighet, og når det gjelder Norge, det organ som er kompetent etter den lovgivning som kommer til anvendelse; |
|
|
(f) |
“trygdetid”, tidsrom med avgiftsbetaling, trygdetid eller botid som gir rett til stønad etter en av Partenes lovgivning; |
|
|
(g) |
“stønad”, enhver kontantstønad, pensjon eller ytelse som tilstås etter en av Partenes lovgivning medregnet alle tillegg eller forhøyelser som gis til slik kontantstønad, pensjon eller ytelse; |
|
|
(h) |
“etterlattepensjon”, når det gjelder Norge, pensjon og overgangsstønad til gjenlevende ektefelle og barnepensjon; |
|
|
|
(i) |
“kontinentalsokkel”, når det gjelder Norge, havbunnen og undergrunnen i de undersjøiske områder utenfor Kongeriket Norges kyst som er underlagt norsk statshøyhet for så vidt angår utnyttelse og utforskning av naturforekomster; og, når det gjelder Canada, alle områder utenfor Canadas territorialfarvann som i overensstemmelse med internasjonal rett og kanadisk lov er områder hvor Canada kan utøve rettigheter med hensyn til havbunnen og undergrunnen og naturressursene der. |
|
2. |
Alle ord eller uttrykk som ikke er definert i denne Artikkel har den betydning som de er tillagt i den lovgivning som kommer til anvendelse. |
|
Denne Avtale får anvendelse på følgende lovgivning, medregnet nåværende og fremtidige tillegg, sammenslåinger og endringer:
|
(a) |
når det gjelder Canada: |
|
|
i) |
den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act); |
|
|
og |
||
|
ii) |
den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan); |
|
|
(b) |
|
når det gjelder Norge: |
|
i) |
bestemmelsene i folketrygdloven 17. juni 1966 om alderspensjon, uførepensjon, gravferdshjelp og ytelser til etterlatte, med mindre annet er bestemt i Sluttprotokollen; |
|
|
ii) |
lov 19. juni 1969 om særtillegg til ytelser fra folketrygden; |
|
|
iii) |
lov 19. desember 1969 om kompensasjonstillegg til ytelser fra folketrygden. |
|
|
2. |
Denne Avtale får ikke anvendelse, på lover som utvider den gjeldende lovgivning til andre grupper av stønadsmottakere eller som innfører et nytt stønadsområde for sosial trygd, med mindre Partenes kompetente myndigheter blir enige om det. |
|
Denne Avtale gjelder for personer som er eller har vært omfattet av både norsk og kanadisk lovgivning som nevnt i Artikkel 2, og for familiemedlemmer og etterlatte slik de er definert i den Parts lovgivning som anvendes.
Med mindre noe annet er bestemt i denne Avtale skal person som nevnt i Artikkel 3, uansett statsborgerskap, være underlagt plikter og ha krav på stønad etter en Parts lovgivning på samme vilkår som vedkommende Parts statsborgere.
|
1. |
Med mindre noe annet følger av denne Avtale, skal stønad som en person nevnt i Artikkel 3 har opptjent etter en Parts lovgivning, herunder stønad opptjent etter denne Avtale, ikke kunne reduseres, endres, tilbakeholdes, annulleres eller beslaglegges bare fordi den berettigede oppholder seg eller er bosatt på den annen Parts territorium. Stønad som nevnt skal utbetales på den annen Parts territorium. |
|
2. |
Stønad etter en Parts lovgivning, herunder stønad opptjent etter denne Avtale, skal utbetales til personer som nevnt i Artikkel 3 og som oppholder seg eller er bosatt utenfor begge Parters territorier på samme vilkår og i samme utstrekning som til Partens egne statsborgere som oppholder seg eller er bosatt utenfor disse territoriene. |
Med mindre noe annet er bestemt i Artiklene 7 til 11 skal:
|
a) |
en arbeidstaker, med hensyn til et arbeidsforhold, kun være underlagt den Parts lovgivning på hvis territorium arbeidet utføres, og |
|
b) |
en person som vanligvis er bosatt på territoriet til en av Partene og som utøver selvstendig virksomhet på territoriet til den annen Part eller på territoriene til begge Parter, kun være underlagt den Parts lovgivning på hvis territorium han vanligvis er bosatt. |
|
1. |
En arbeidstaker som er underlagt en Parts lovgivning som følge av ansettelse hos en arbeidsgiver med forretningssted på denne Parts territorium, og som sendes av denne arbeidsgiver til den annen Parts territorium for å utføre arbeid for ham, skal fortsatt være underlagt førstnevnte Parts lovgivning med hensyn til dette arbeidet som om arbeidet ble utført på denne Parts territorium, forutsatt at han fortsetter å være ansatt og lønnet av samme arbeidsgiver. |
|
2. |
I utsendelsestilfelle kommer bestemmelsene i nr. 1 bare til anvendelse hvor arbeidet på den annen Parts territorium ikke ventes å vare lenger enn 36 måneder. Hvis den samme arbeidstakeren utsendes flere ganger etter hverandre av den samme arbeidsgiveren, skal det anses som ett utsendelsestilfelle med mindre det går minst seks måneder mellom hver utsendelse. |
|
3. |
Når en person ifølge denne Artikkel er underlagt norsk lovgivning mens han er bosatt på kanadisk territorium, skal vedkommendes ektefelle og barn, som bor sammen med ham og ikke er underlagt kanadisk lovgivning på grunn av ansettelse eller selvstendig virksomhet, i forhold til norsk lovgivning anses for i være bosatt på norsk territorium. |
Artikkel 7 gjelder for personer som er utsendt for å arbeide på installasjoner på en Parts kontinentalsokkel i forbindelse med undersøkelser av sjøbunnen og undergrunnen i dette området eller utvinning av områdets mineralforekomster.
En person som uten bestemmelsene i denne Artikkel ville vært underlagt begge Parters lovgivning som følge av ansettelse som besetningsmedlem på skip, skal med hensyn til dette ansettelsesforhold kun være underlagt kanadisk lovgivning dersom han vanligvis er bosatt i Canada og ikke er norsk statsborger. I øvrige tilfelle skal han være underlagt norsk lovgivning.
|
1. |
En tjenestemann skal med hensyn til arbeid utført som statsansatt på den annen Parts territorium kun være underlagt denne Parts lovgivning dersom han er statsborger av denne Part eller vanligvis er bosatt på denne Parts territorium. Dersom vedkommende person vanligvis er bosatt på sistnevnte Parts territorium, men er statsborger av den førstnevnte Part, skal han være underlagt den annen Parts lovgivning dersom han velger det innen seks måneder etter at dette arbeidet tok til eller innen seks måneder fra denne Avtales ikrafttreden dersom vedkommende ved Avtalens ikrafttreden allerede utfører slikt arbeid. |
|
2. |
I forhold til norsk lovgivning skal denne Artikkels bestemmelser få tilsvarende anvendelse for ektefelle og barn som bor sammen med tjenestemannen på kanadisk territorium, medmindre de selv på grunn av ansettelse eller selvstendig næringsvirksomhet er underlagt kanadisk lovgivning. |
|
3. |
Norsk statsborger som er ansatt i Canada som privat arbeidstaker hos person nevnt i nr. 1 som er den norske stats tjenestemann, skal med hensyn til dette arbeidsforholdet være underlagt norsk lovgivning medmindre vedkommende vanligvis er bosatt i Canada og velger å være underlagt kanadisk lovgivning. Valget må gjøres innen den i nr. 1 fastsatte tidsfrist. |
|
4. |
Når en tjenestemann er underlagt lovgivningen til den Part på hvis territorium arbeidet utføres, skal arbeidsgiveren oppfylle de forpliktelser som gjelder for øvrige arbeidsgivere etter denne lovgivningen. |
Partenes kompetente myndigheter kan ved felles avtale gjøre endringer i anvendelsen av Artiklene 6 til 10 for enkeltpersoner eller grupper av personer.
Ved beregning av stønad etter den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act) skal:
|
i) |
tidsrom hvor en person er underlagt den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) eller en tilsvarende pensjonsordning for en kanadisk provins mens han er bosatt på norsk territorium, anses som botid i Canada for ham og for hans ektefelle og forsørgede barn som bor sammen med ham og som ikke på grunn av ansettelse er underlagt norsk lovgivning; |
|
ii) |
tidsrom hvor en person er underlagt norsk lovgivning mens han er bosatt på kanadisk territorium, ikke anses som botid i Canada for ham eller for hans ektefelle eller forsørgede barn som bor sammen med ham og som ikke på grunn av ansettelse er underlagt den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) eller en tilsvarende pensjonsordning for en kanadisk provins; |
|
iii) |
tidsrom hvor en person som nevnt under ii) i denne Artikkel på grunn av mer enn ett arbeidsforhold på samme tid også er underlagt den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) eller en tilsvarende pensjonsordning for en kanadisk provins ikke anses som botid i Canada. |
|
1. |
Dersom en person ikke har rett til stønad på grunnlag av trygdetid godskrevet etter en Parts lovgivning, skal rett til stønad fastsettes ved at denne trygdetid legges sammen med tilsvarende trygdetid godskrevet etter den annen Parts lovgivning, såfremt disse tidsrom ikke er sammenfallende. |
|
|
2. |
Ved anvendelsen av bestemmelsene i denne Artikkels nr. 1 skal: |
|
|
i) |
trygdetid godskrevet etter den kanadiske lov om alderspensjon (Old Age Security Act) tilsvare trygdetid som gir rett til alderspensjon i form av grunnpensjon etter norsk lovgivning; |
|
|
ii) |
når det gjelder norsk lovgivning, trygdetid godskrevet etter den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) tilsvare trygdetid som etter norsk lovgivning godskrives for å gi rett til tilleggspensjon eller uførepensjon eller etterlattepensjon i form av grunnpensjon; |
|
|
iii) |
når det gjelder kanadisk lovgivning, trygdetid som etter norsk lovgivning godskrives for å gi rett til tilleggspensjon tilsvare trygdetid godskrevet etter den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan). |
|
|
3. |
Bestemmelsene i nr. 1 i denne Artikkel pålegger ikke en Parts kompetente organ å tilstå stønad på grunnlag av sammenlegging av trygdetid etter denne Avtale dersom den samlede trygdetid fullført under denne Parts lovgivning er mindre enn ett år og det ikke foreligger rett til stønad etter denne Parts lovgivning på dette grunnlag. |
|
|
4. |
En person som ikke har rett til stønad på grunnlag av trygdetid godskrevet etter begge Parters lovgivning, lagt sammen som bestemt i denne Avtale, skal for å få rett til slik stønad få denne trygdetid lagt sammen med trygdetid godskrevet etter lovgivningen i en tredje Stat dersom begge Parter er bundet av en sosialtrygdavtale med denne Staten som inneholder regler om sammenlegging av trygdetid. |
|
|
1. |
(a) |
En person som er berettiget til utbetaling av en pensjon i Canada etter alderspensjonsloven (Old Age Security Act) uten å gjøre bruk av bestemmelsene i denne Avtale, men som ikke har fullført tilstrekkelig botid i Canada til å være berettiget til utbetaling av pensjon i utlandet etter samme lov, skal utenfor kanadisk territorium få utbetalt en delpensjon dersom botid på kanadisk territorium og trygdetid etter norsk lovgivning, lagt sammen som bestemt i Artikkel 13, minst tilsvarer den botid i Canada som kreves etter alderspensjonsloven (Old Age Security Act) for utbetaling av en pensjon i utlandet. |
|
(b) |
I tilfelle som nevnt skal det utbetalte pensjonsbeløp beregnes etter bestemmelsene i alderspensjonsloven (Old Age Security Act) om utbetaling av delpensjon, utelukkende på grunnlag av godskrevet trygdetid etter nevnte lov. |
|
|
2. |
(a) |
En person som ikke er berettiget til alderspensjon (Old Age Security pension) eller ektefelletillegg alene på grunnlag av botid i Canada, skal få utbetalt delpensjon eller ektefelletillegg dersom botid på kanadisk territorium og trygdetid etter norsk lovgivning, lagt sammen som bestemt i Artikkel 13, minst tilsvarer den botid i Canada som kreves etter alderspensjonsloven (Old Age Security Act) for utbetaling av pensjon eller ektefelletillegg. |
|
(b) |
I tilfelle som nevnt skal det utbetalte pensjonsbeløp eller ektefelletillegg beregnes etter bestemmelsene i alderspensjonsloven (Old Age Security Act) om utbetaling av delpensjon. eller ektefelletillegg, utelukkende på grunnlag av godskrevet trygdetid etter nevnte lov. |
|
|
3. |
(a) |
Uansett andre bestemmelser i denne Avtale skal kanadisk kompetent organ ikke være pliktig til å utbetale alderspensjon (Old Age Security pension) utenfor sitt territorium med mindre botid på kanadisk territorium og trygdetid etter norsk lovgivning, lagt sammen som bestemt i Artikkel 13, minst tilsvarer den minste botid i Canada som kreves etter alderspensjonsloven (Old Age Security Act) for utbetaling av pensjon i utlandet. |
|
(b) |
Ektefelletillegg og det garanterte inntektstillegg skal bare kunne utbetales utenfor kanadisk territorium i den utstrekning som følger av alderspensjonsloven (Old Age Security Act). |
|
1. |
(a) |
Dersom en person ikke er berettiget til uførepensjon, barnetillegg til uførepensjon, etterlattepensjon, barnepensjon eller gravferdsstønad alene på grunnlag av trygdetid godskrevet etter den kanadiske pensjonsordning (Canada Pensjon Plan), men er berettiget til slik stønad ved sammenlegging av trygdetid etter bestemmelsene i Artikkel 13, skal det kompetente kanadiske organ beregne størrelsen på den inntektsgraderte del av stønaden etter bestemmelsene i den kanadiske pensjonsordning (Canada Pensjon Plan) bare på grunnlag av pensjonsinntekt godskrevet etter nevnte lov. |
|
|
(b) |
Størrelsen på den ugraderte del av den stønad som utbetales etter bestemmelsene i denne Avtale skal i tilfelle som nevnt bli fastsatt ved å multiplisere |
||
|
(i) |
beløpet som utgjør den ugraderte stønadsdel, fastsatt etter bestemmelsene i den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) |
||
|
|
med |
||
|
(ii) |
forholdet mellom den tid det er betalt avgift til den kanadiske pensjonsordning (Canada Pensjon Plan) og minste opptjeningstid for rett til slik stønad etter den kanadiske pensjonsordning (Canada Pensjon Plan). |
||
|
2. |
Imidlertid skal ingen stønad utbetales etter denne Artikkel med mindre trygdede har nådd en alder hvor tidsrommet med avgiftsbetaling, slik denne er definert i den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan), minst tilsvarer minste opptjeningstid etter kanadisk lovgivning for rett til slik stønad. |
||
|
1. |
For å fastslå om det foreligger rett til grunnpensjon skal om nødvendig trygdetid godskrevet etter kanadisk lovgivning og trygdetid godskrevet etter norsk lovgivning legges sammen som bestemt i Artikkel 13. |
|
2. |
For rett til tilleggspensjon skal om nødvendig trygdetid godskrevet etter den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) og pensjonspoengår godskrevet etter norsk lovgivning legges sammen som bestemt i Artikkel 13. |
Alderspensjon skal beregnes utelukkende på grunnlag av trygdetid og pensjonspoeng som er godskrevet etter norsk lovgivning.
|
1. |
(a) |
For å fastslå om det foreligger rett til grunnpensjon skal om nødvendig trygdetid godskrevet etter den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) og trygdetid godskrevet etter norsk lovgivning legges sammen som bestemt i Artikkel 13. |
|
(b) |
For rett til tilleggspensjon skal om nødvendig trygdetid godskrevet etter den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) og pensjonspoengår godskrevet etter norsk lovgivning legges sammen som bestemt i Artikkel 13. |
|
|
2. |
Vilkårene i norsk lovgivning om at vedkommende må være trygdet og at en viss trygdetid må være fullført umiddelbart før krav om uførepensjon settes fram, skal om nødvendig anses oppfylt dersom vedkommende er trygdet i og har fullført tilsvarende trygdetid under den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan) før uførheten inntrådte. |
|
|
1. |
Hvis det foreligger rett til uførepensjon etter norsk lovgivning skal uførepensjonen beregnes utelukkende etter bestemmelsene i norsk lovgivning. |
|
|
2. |
Hvis rett til uførepensjon bare foreligger i medhold av bestemmelsene i denne Avtale skal uførepensjonen i form av grunnpensjon beregnes på grunnlag av trygdetid godskrevet etter norsk lovgivning. Fremtidig trygdetid skal bare medregnes i en slik utstrekning at den tilsvarer forholdet mellom faktisk trygdetid og full trygdetid på 40 år som fastsatt i norsk lovgivning. |
|
|
3. |
(a) |
Bestemmelsene i nr. 2 i denne Artikkel får tilsvarende anvendelse ved beregningen av tilleggspensjon, likevel slik at pensjonspoengår benyttes i stedet for trygdetid. |
|
(b) |
Fremtidige pensjonspoengår skal kun tas i betraktning dersom vilkårene fastsatt i norsk lovgivning er oppfylt. Vilkårene i norsk lovgivning om at pensjonspoeng må være opptjent i løpet av en viss tid før uførheten inntrer skal om nødvendig anses oppfylt gjennom opptjening av tilsvarende trygdetid under den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan). |
|
|
(c) |
Det årlige poengtall som det skal regnes med for fremtidige pensjonspoengår skal være lik gjennomsnittet av poengtallene for de år vedkommende har vært godskrevet pensjonspoeng etter norsk lovgivning. |
|
Uførepensjon skal omgjøres til alderspensjon i samsvar med bestemmelsene i norsk lovgivning når vedkommende når den alminnelige pensjonsalder.
|
1. |
Bestemmelsene i Artiklene 18, 19 og 20 får tilsvarende anvendelse for etterlattepensjon. |
|
2. |
Vilkårene i norsk lovgivning om at avdøde må ha vært trygdet ved sin død og at en viss trygdetid må være fullført umiddelbart før dødsfallstidspunktet, skal om nødvendig anses oppfylt dersom avdøde ved sin død var trygdet i og hadde fullført tilsvarende trygdetid under den kanadiske pensjonsordning (Canada Pension Plan). |
I den utstrekning fremtidig trygdetid eller fremtidige pensjonspoengår som tas i betraktning for beregning av pensjon etter norsk lovgivning faller sammen med trygdetid tatt i betraktning for beregning av stønad etter kanadisk lovgivning, skal sistnevnte trygdetid ikke tas i betraktning ved beregning av pensjon etter norsk lovgivning.
|
1. |
Når det gjelder det reduserte antall pensjonspoengår som kreves ved beregning av full tilleggspensjon for personer som er født før 1937, skal vilkårene i norsk lovgivning om botid i Norge som gjelder for andre enn norske statsborgere fortsatt komme til anvendelse, uten hensyn til bestemmelsene i Artikkel 4. |
|
2. |
Tilleggspensjon beregnet på grunnlag av slik redusert opptjeningstid skal bare utbetales til personer bosatt på norsk eller kanadisk territorium. |
|
3. |
Når det gjelder bestemmelsene i norsk lovgivning om å beregne grunnpensjon på grunnlag av trygdetid før 1. januar 1967, skal disse bestemmelsene fortsatt gjelde for personer som oppholder seg eller er bosatt på kanadisk territorium. |
Kompensasjonstillegg utbetales bare til personer bosatt på norsk territorium.
|
1. |
Grunnstønad, hjelpestønad og stønad til barnetilsyn ytes bare på de vilkår som er fastsatt i norsk lovgivning |
|
2. |
Bestemmelsene i Artikkel 5 nr. 1 kommer ikke til anvendelse for stønad som nevnt i nr. 1 i denne Artikkel. Slik stønad utbetales til personer som er bosatt eller oppholder seg på kanadisk territorium bare på de vilkår som etter norsk lovgivning gjelder for norske statsborgere som er bosatt eller oppholder seg utenfor norsk territorium. |
|
1. |
De kompetente myndigheter og organer som er ansvarlige for gjennomføringen av denne Avtale skal: |
|
|
(a) |
bistå og hjelpe hverandre i alle saker som angår gjennomføringen av denne Avtale på samme måte som om saken angikk anvendelsen av egen lovgivning; |
|
|
(b) |
underrette hverandre så snart råd er om tiltak av vesentlig betydning for gjennomføringen av denne Avtale og om endringer i egen lovgivning dersom disse får betydning for gjennomføringen av denne Avtale. |
|
|
2. |
Bistand som nevnt i denne Artikkels nr. 1 bokstav (a) ytes uten vederlag, med mindre de to Parters kompetente myndigheter inngår avtale om refusjon av visse utgifter. |
|
|
3. |
Med mindre opplysningsplikt foreligger etter en Parts lovgivning skal enhver opplysning som blir meddelt om en person fra en Part til den annen Part i medhold av denne Avtale være undergitt taushetsplikt og kun bli brukt til gjennomføring av denne Avtale og den lovgivning Avtalen får anvendelse på og ikke for andre formål. |
|
|
1. |
En administrasjonsavtale som inngås mellom de to Parters kompetente myndigheter skal fastsette de ordninger som måtte være nødvendige for gjennomføringen av denne Avtale. |
|
2. |
Partenes kontaktorganer skal være angitt i administrasjonsavtalen. |
|
1. |
Bestemmelser i en Parts lovgivning om unntak fra eller reduksjon av avgifter, rettsgebyr, konsulære gebyrer eller administrative omkostninger i forbindelse med utstedelse av attester eller dokumenter som er nødvendige for anvendelsen av denne Parts lovgivning, skal også omfatte attester eller dokumenter som er nødvendige for anvendelsen av den annen Parts lovgivning. |
|
2. |
Alle offisielle akter eller offisielle dokumenter som er nødvendige for gjennomføringen av denne Avtale skal være unntatt fra bekreftelse av diplomatiske eller konsulære myndigheter eller fra lignende formaliteter. |
|
1. |
Ved anvendelsen av denne Avtale kan de to Parters kompetente myndigheter og organer korrespondere direkte med hverandre og med vedkommende enkeltpersoner på hvert av Partenes offisielle språk. De kan om nødvendig også korrespondere gjennom Partenes diplomatiske eller konsulære kanaler. |
|
2. |
Alle krav som settes frem for Partenes kompetente myndigheter eller organer i forbindelse med anvendelsen av denne Avtale skal behandles selv om de er skrevet på et av den annen Parts offisielle språk. |
|
1. |
Ethvert krav og enhver henvendelse eller anke som etter en Parts lovgivning skulle ha vært fremsatt innen en fastsatt tidsfrist for en Parts kompetente myndigheter eller organer, men som er fremsatt innen samme tidsfrist for den annen Parts kompetente myndigheter eller organer, skal anses som om det hadde vært fremsatt for den førstnevnte Parts myndigheter eller organer. |
|
2. |
Et krav om stønad etter en Parts lovgivning skal bli ansett som et krav om tilsvarende stønad etter den annen Parts lovgivning, medmindre søkeren uttrykkelig krever at stønadskravet overfor den annen Part skal holdes tilbake. |
|
3. |
I alle saker hvor denne Artikkels nr. 1 og 2 anvendes, skal den myndighet eller det organ som har mottatt kravet, henvendelsen eller anken sende det uten opphold til den annen Parts myndighet eller organ. |
|
1. |
En Parts kompetente organ skal utbetale stønad i sin valuta direkte til de berettigede personer. |
|
2. |
Stønad skal utbetales til stønadsmottakerne uten trekk for administrative eller andre utgifter som måtte påløpe ved utbetaling av stønaden. |
Partenes kompetente myndigheter skal i den grad det er mulig løse problemene som oppstår ved fortolkningen eller anvendelsen av denne Avtale i overensstemmelse med dens intensjoner og grunnleggende prinsipper.
Kompetent myndighet i Norge og vedkommende myndighet i en av Canadas provinser kan inngå avtaler vedrørende alle trygdeområder innenfor kanadisk provinsjurisdiksjon når disse avtaler ikke er uforenlige med bestemmelsene i denne Avtale.
|
1. |
All trygdetid opptjent før denne Avtales ikrafttreden skal tas i betraktning når det gjelder å fastslå om det foreligger rett til stønad etter Avtalen. |
|
2. |
Ingen bestemmelse i denne Avtale skal gi rett til utbetaling av stønad for tidsrom før Avtalens ikrafttreden. |
|
3. |
Med mindre annet er bestemt i denne Artikkel, skal stønad utbetales etter denne Avtale på grunnlag av begivenheter som inntrådte før Avtalens ikrafttreden. Dette gjelder dog ikke dødsfalls- eller gravferdsstønad. |
|
4. |
Med mindre annet er bestemt i denne Avtale, skal stønad som har blitt tilbakeholdt fordi vedkommende person er bosatt på den annen Parts territorium etter søknad fra ham tilstås eller gjenopptas med virkning fra denne Avtales ikrafttreden. |
|
5. |
Etter søknad fra vedkommende person skal stønad som har blitt tilstått før denne Avtales ikrafttreden bli omregnet i overensstemmelse med Avtalens bestemmelser. Omregning av slik stønad kan også gjøres av en Parts kompetente myndighet eller organ uten at det er søkt om det. Slik omregning skal ikke føre til at stønaden blir redusert. |
|
6. |
Bestemmelser i en Parts lovgivning om foreldelse og bortfall av rett til stønad skal ikke komme til anvendelse for rettigheter etter denne Avtale, dersom vedkommende person fremsetter krav om stønad innen to år etter denne Avtales ikrafttreden. |
|
1. |
Når slik administrasjonsavtale som nevnt i Artikkel 27 er ferdigforhandlet, skal denne Avtale tre i kraft på den første dag i den fjerde måned etter den måned hvor hver Part har mottatt fra den annen Part skriftlig notifikasjon om at sistnevnte Part har oppfylt alle lovmessige og konstitusjonelle krav for ikraftsettelse av denne Avtale. |
|
2. |
Denne Avtale skal være i kraft uten tidsmessig begrensning. Avtalen kan når som helt oppsies ved at en av Partene gir tolv måneders skriftlig varsel til den annen Part. |
|
3. |
Dersom denne Avtale oppsies, skal enhver rettighet opptjent av en person etter Avtalens bestemmelser opprettholdes og det skal forhandles for å fastsette rettigheter som er under opparbeidelse etter Avtalens bestemmelser. |
Til bekreftelse herav har de undertegnede, som er blitt behørig bemyndighet til det av sine respektive Regjeringer, undertegnet denne Avtale.
Utferdiget i Oslo den 12. november 1985 i to eksemplarer, med norsk, engelsk og fransk tekst, der alle tekstversjoner har samme gyldighet.