Publisert 19.08.10
Forestillingen ”Spelet om Heilag Olav” er et fast innslag i Olsokdagene i Nord-Trøndelag, og har blitt vist hvert år siden 1954. Det som ikke er så vanlig er at det blir tilrettelagt med tolk for hørselshemmede. Men i år ble det slik.
I et samarbeid mellom arrangør på Stiklestad, Norges Døveforbund og NAV Hjelpemiddelsentral i Nord-Trøndelag ble forestillingen den 25. juli tilrettelagt med både tegnspråktolking og skrivetolking. Bestillingen av tolk kom fra Nord-Trøndelag Døveforening, og som alltid når de bestiller, så tilrettelegger vi både med tegnspråktolking og skrivetolking.
"Spelet om Heilag Olav" er tidligere tegnspråktolket, men ikke skrivetolket før.
Tegnspråktolkingen ble finansiert gjennom teatertolkingsmidler i Norges Døveforbund, og skrivetolkingen ble dekket av NAV Hjelpemiddelsentral.
Tolketjenesten ved NAV Hjelpemiddelsentral opplevde positiv holdning fra arrangør, og hadde svært godt samarbeid med produksjonsleder og inspisient.
I samarbeid med Norges Døveforbund og Stiklestad Nasjonale Kultursenter ble forestillingen markedsført, det ble reservert plasser, og informert om bestilling på disse plassene.
Ca 40 hørselshemmede gjorde bruk av vår tolketjeneste, tegnspråktolking og skrivetolking.
I forhold til skrivetolking var manuset lagt inn på forhånd og ble vist på TV-skjerm foran amfiet. Tegnspråkbrukere uttalte etterpå at skrivetolking også var en god støtte for dem, det er mange uvante person- og stedsnavn i dette Spelet. Kanskje var det flere av tilskuerne som så nytten av skrivetolking?
Tilbakemeldinger tolketjenesten har fått har vært veldig positive og det er uttrykt ønske om tolking av Spelet også neste år.